สวัสดีค่ะชาว exteen ทุกคนที่ผ่านเข้ามาอ่านเอนทรี่นี้ ฮิฮิ XD

 

 

ปล.เนื้อหาไม่เยอะค่ะ ที่ยาวเพราะโม้ไปเรื่อย 5555


สืบเนื่องมาจากเอนทรี่ครั้งนู้นนนนน ที่นานมาก ๆ แล้วล่ะค่ะ ที่บ๊วยได้สอนภาษาฝรั่งเศสไปนิด ๆ หน่อย ๆ >>เอนทรี่นี้ค่าา<<  แล้วก็เห็นว่ามีหลาย ๆ คนที่สนใจ (เพราะว่ามีคนมาเม้นเยอะน่ะเอง 55) บ๊วยก็เลยจะกลับมาสานต่อเอนทรี่นั้นค่ะ !  >___<

 

 

ตอนแรกบ๊วยกะว่าจะเปิดให้รีเควสประโยคที่อยากรู้ในภาษาฝรั่งเศสมา แล้วบ๊วยจะเอาไปแปลให้ แต่ว่าบ๊วยพึ่งตระหนักถึงว่า  
"ตูเรียนมาปีเดียวอยู่เลยนะ จะไปเก่งขนาดนั้นได้ยังไงกันเล่า = =;;"

 

5555 ก็เลยจะเอาความรู้ที่บ๊วยได้เรียนมาตลอด 1 ปี มาปรับเปลี่ยนดัดแปลงให้เข้าใจง่าย ๆ แล้วค่อยเอามาถ่ายทอดให้เพื่อน ๆ อ่านดีกว่า จะได้ไปตามลำดับขั้นตอนด้วยเนอะ (จริง ๆ คือยังไม่ได้เรียนเรื่องยาก ๆ เลยเอามาสอนไม่ได้ 55)

 

 เอาเป็นว่าหลังจากที่เพื่อน ๆ ไปอ่านทวนเนื้อหาจากเอนทรี่ก่อนแล้ว บ๊วยก็จะสอนเรื่องต่อไปเลยนะคะ !

 

 วันนี้จะพูดถึงเรื่องการถามชื่อค่ะ  (:
 

โดยชาวฝรั่งเศสจะแบ่งเป็น 4 แบบ

 
 
 แบบที่ 1 เป็นผู้ใหญ่คุยกับผู้ใหญ่ (จะเป็นทางการ)
 
A : Bonjour,monsieur*. (บ่งชู้ค์ เม๊อะซิเออร์ = สวัสดีคุณผู้ชาย)
 
B : Bonjour,mademoiselle. (บ่งชู้ค์ มัดมัวแซล = สวัสดีคุณผู้หญิง)

A : Comment vous appelez-vous ?** (กอมม็อง วู ซาเปอเล วู๊ ? = คุณชื่ออะไรหรือ ?)

B : Je m'appelle Elizabelt. (เฌอ มาแปว เอลิซาเบธ = ฉันชื่อเอลิซาเบธ)

     Comment vous appelez-vous ? (กอมม็อง วู ซาเปอเล วู๊ ? = แล้วคุณชื่ออะไรหรือ ?)

A : Je m'appelle Jean.*** (เฌอ มาแปว ฌ็อง = ผมชื่อฌ็อง)

 

แบบที่ 2 เป็นแบบเด็ก ๆ ที่สนิทกัน (ไม่เป็นทางการ)

A : Salut**** (ซาลุ้ด = hi)

B : Salut

A : Comment t'appelles-tu ? (กอมม็อง ตาแปว ตู๊ ? = เธอชื่ออะไรเหรอ ?)

B : Anna. (อันนา) Comment t'appelles-tu ? (กอมม็อง ตาแปว ตู๊ ? = แล้วเธอชื่ออะไรล่ะ ?)

A : Louis. (หลุยส์)

 

แบบที่ 3 เป็นแบบผู้ใหญ่คุยกับเด็ก

A : Bonjour,monsieur. (บ่งชู้ค์ เม๊อะซิเออร์ = สวัสดีคุณผู้ชาย)

B : Bonjour. Comment t'appelles-tu ? (บ่งชู้ค์ กอมม็อง ตาแปว ตู๊ ? = สวัสดี ชื่ออะไรจ๊ะ ?)

A : Je m'appelle Elizabelt. (เฌอ มาแปว เอลิซาเบธ = หนูชื่อเอลิซาเบธ)

     Comment vous appelez-vous ? (กอมม็อง วู ซาเปอเล วู๊ ? = แล้วคุณชื่ออะไรหรือ ?)

B : Je m'appelle Laura. (เฌอ มาแปว ลอค่า = ฉันชื่อลอค่าจ้ะ)

 

แบบที่ 4 เป็นแบบที่ผู้ใหญ่ใช้ถามชื่อเด็กหลายๆ คนค่ะ แต่ว่าไม่ต้องก็ได้มั้งเนอะ 55

 

 

 

ต่อไปจะอธิบายตรงที่ดอกจันไว้นะคะ ^^

 

     *monsieur ถ้าอ่านตรง ๆ แล้วจะอ่านว่ามงซิเออร์ นะคะ แต่ว่าเป็นตัวยกเว้น ให้อ่านว่า "เม๊อะซิเออร์"

     ** appelez มาจาก verbe (แว๊บ) s'appeler (ซับเปอเล่) แปลว่า My name is... จะอธิบายให้ในส่วนต่อไปแล้วกันค่ะ เดี๋ยวจะงงกันเนอะ

*** Jean ถ้าอ่านตามภาษาอังกฤษแล้ว จะอ่านว่ายีน ใช่ไม๊คะ ? แต่ภาษาฝรั่งเศสอ่านว่า ฌ็อง เน้ออ

**** Salut ถ้าเทียบกับภาษาอังกฤษก็จะประมาณว่า Hi หลาย ๆ คนอาจจะเอาไปรวมกับ Hello ใช่ไม๊คะ แต่จริง ๆ แล้ว Hi ใช้กับคนที่เราสนิทแล้ว ส่วน Hello จะใช้กับคนที่เรายังไม่ค่อยสนิทด้วย แต่ว่าหลัง ๆ มานี้บ๊วยเห็นใช้กันทั้ง 2 แบบเลยล่ะค่ะ 55 ก็เหมือนกับ Bonjour (Hello) และ Salut (Hi) บ่งชู้ค์ ใช้กับคนที่เราไม่สนิทด้วย หรือว่าพึ่งเจอกันครั้งแรก แต่ซาลุ้ดจะใช้กับคนที่เราสนิทแล้ว ก็เหมือนกับ How are you ? กับ What's up ? นั่นแหละค่ะ

 

 

 

55 ถึงตอนนี้ก็อย่างพึ่งเหนื่อยกันนะคะ ถึงจะรายละเอียดเยอะไปหน่อย (ไม่หน่อยแล้วโว้ย!) แต่ถ้าเราเข้าใจมัน มันก็ไม่ยากอย่างที่คิดหรอกค่ะ :D   (รู้สึกเหมือนตัวเองเขียนพ็อกเก็ตบุ๊คเลยอ่ะ 55)

 

 

อาจารย์ที่โรงเรียนบ๊วยบอกว่า verbe มีหลายล้าน verbe ด้วยกัน คำศัพท์ (vocabulaire โวคาบูแลค์) ก็มีหลายล้านเช่นกัน แล้วไหนจะเพศของคำศัพท์อีกล่ะ! บานเบอะ!! //แอบปาดน้ำตา

แต่ว่าถ้าหากเรารู้หลักการ เราก็จะเข้าใจมัน (แต่บางทีหลักการก็ไม่สามารถใช้ได้เสมอไป = =)

 

 

เช่น อาจารย์บอกว่าคำศัพท์ส่วนมากที่ลงท้ายด้วยตัว e จะเป็นเพศหญิง!

 ....ตัวเลือกข้อใดต่อเป็นเพศชาย

  1. verre
  2. mer
  3. moustache

 บ๊วย : อ๊ะ ข้อ b. ชัวร์~ ไม่ได้ลงท้ายตัว e นี่นา 555 เสร็จโจรล่ะข้อนี้ เอิ้ก ๆ //หัวเราะอย่างบ้าคลั่ง

 

 แต่ว่าพอตรวจออกมาข้อนี้กลับผิด!

 

บ๊วย : เฮ้ย ได้ไงอ้ะ!! ไม่ย้อม ไม่ยอมม >_<

 อาจารย์ : เอ้าาา ก็เพราะว่า mer (ทะเล) เป็นเพศหญิงน่ะสิ ถ้าเขียนเต็ม ๆ ก็จะเป็น une mer (อูน แมค์)  หรือ  la mer (ลา แมค์)    แล้ว moustache (มูตาช) ก็เป็นเพศหญิงนะจ๊ะ ใช้ une moustache หรือ la moustache

 บ๊วย : อ๊ากกก ได้ไงอ่ะค้าาา moustache มันแปลว่าหนวดนี่นา แล้วทำไมไม่เป็นเพศชายล่ะ จะใช้ une,la ทำม๊ายยยย >O<

 อาจารย์ : อ้ออ ก็เพราะว่าเป็นเพศหญิงน่ะสิ (กวนทีนชิบเป๋ง -_-^^) และคำตอบที่ถูกต้องของข้อนี้ก็คือ verre (แวคค์ = แก้วน้ำ) นะจ๊ะ เพราะว่าคำนี้ใช้ un verre หรือ le verre เป็นเพศชายจ้ะ ^^!

 บ๊วย : โด่ แน่จริงคำเพศหญิงก็ลงท้ายด้วย e ให้หมดเด่ะ -3-!

 โชะ!! (โดนอาจารย์โบกหัว)

 อาจารย์ : ไม่ได้หรอกจ้า เพราะมันเป็นเสน่ห์ของภาษาฝรั่งเศสยังไงล่ะจ๊ะ ^-^

 บ๊วย : (เสน่ห์พ่องสิ! T__T  //ลูบหัว)

 

55 เห็นไม๊คะ ว่าหลักการก็ไม่ได้ใช้เสมอไป เฮ้อออ มาอธิบายเรื่องแบบนี้ก็ยากเหมือนกันเนอะ T^T

เข้าใจความรู้สึกของอาจารย์แล้วแหละ ฮี่ ๆ >w< บ๊วยหวังว่าที่ทำเอนทรี่นี้ไปจะเป็นประโยชน์แก่เพื่อน ๆ ที่ต้องการรู้จักภาษาฝรั่งเศสไม่มากก็น้อยนะคะ ((:

 

และหากมีตรงไหนที่บ๊วยอาจจะบอกผิดไป ก็บอกกันได้
แล้วก็ขอโทษด้วยนะคะที่สับเพร่า T^T

 

สุดท้ายนี้ขอจบเอนทรี่นี้ก่อนล่ะค่ะ ยาวเกินนไปแล้ว เอาไว้ฤกษ์งามยามดีเมื่อไหร่จะต่อเอนทรี่เน้ออ~

ขอบคุณที่อ่านจนจบนะคะ ฮิฮิ >w<  ฝากติดตามบล็อกด้วยนะคะ อีกประมาณ 3-4 เดือนก็จะครบปีแล้วล่ะค่ะ ดีใจจังเลย เย่ ๆ >O< 
ปล. ท้อได้แต่อย่าถอย เพราะถอยเยอะ ๆ จะตกขอบเอานะ 5555

ปลล. ติดต่อบ๊วยได้เน้อออ แจกอีกรอบ ๆ เอิ้ก ๆ

 

                   Facebook หา น้องบ๊วย นะ เว้ยเฮ้ยยยย (จำไอ้ที่ www.facebook.com/ไม่ได้อ่ะ 55)

                   Twitter ก็นี่เลย www.twitter.com/bouey01 ค่ะ

 

ปลลล. แต่ส่วนมากจะหาได้ตามซอก facebook มากกว่านะ 55 twitter เปิดไว้นานแล้ว เข้าบ้าง แต่ก็ไม่บ่อยเท่า facebook ล่ะน้ออออ >_<~

ปลลลล. รักทุกคนที่เข้ามาอ่านเน้อออ เจอกันเอนทรี่หน้าค่ะ สวัสดี! มั๊วะ ♥

 


Comment

Comment:

Tweet

#50 By สติ๊กเกอร์ไลน์ (183.89.83.82|183.89.83.82) on 2014-11-28 11:10

La vie n\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'est pas comme tapis de rose .
ผิดพลาดตัวพิมพ์
La vie n\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'est pas comme tapis de rose

Vocabulaire อย่างที่อธิบายไปแล้ว ตัวเสียงสระ อือ หรือตัว ยู นั้น ออกเสียงเป็น บือว์ หรือจะทำเสียงคล้ายๆคำว่า บีว เสียงยาว จะพอใช้ได้
ถ้ายกตัวอย่างให้ง่าย ออกเสียง คำว่า ห้อง(โต๊ะ ที่ทำงาน) bureau ออกเสียง บิว ไปเลยจะชัดเจน บิวโฮ
ตัว bourreau ออกเสียงว่า บูโฮ แปลว่า เพชรฆาต ฃ
ห้ามออกเสียงผิดเป็นอันขาด

#49 By N.A. (171.97.20.55) on 2011-08-25 21:47

ขอแนะนำเสริมเล็กน้อย


แบบที่ 1 เป็นผู้ใหญ่คุยกับผู้ใหญ่ (จะเป็นทางการ)

A : Bonjour,monsieur*. (บ่งชู้ค์ เม๊อะซิเออร์ = สวัสดีคุณผู้ชาย) เสียง บ่ง จะใกล้เคียงที่สุด แต่ให้ถูกคือออกเสียงคำว่า โอ่งหรือโฮ่ง แล้วเอาสระ อง แทนที่จะได้เป็น บ่ง เสียงสะท้อนที่ลำคอ เมอ ออกเสียงยาวนิดหนึ่ง จะฟังนิ่มขึ้น

B : Bonjour,mademoiselle. (บ่งชู้ค์ มัดมัวแซล = สวัสดีคุณผู้หญิง) เสียงคำว่า ม๊าด-มัว -แซลล์ (ล์ คือตัว เลอ สะกดนิดหนึ่งปลายเสียง จะทำให้ไพเราะขึ้น
A : Comment vous appelez-vous ?** (กอมม็อง วู ซาเปอเล วู๊ ? = คุณชื่ออะไรหรือ ?)
ให้ออกเป็น ซ๊าป-เปอะ- เล เพราะเสียงตัวพี ชัดมากและเป็นสองพยางค์ ไม่ได้เป็นตัวควบ ตัว เปอ ออกเสียงสั้นหน่อย

B : Je m\\\'appelle Elizabelt. (เฌอ มาแปว เอลิซาเบธ = ฉันชื่อเอลิซาเบธ)
ในภาษาฝรั่งเศสมักจะไม่เคยเจอคำว่า แปว แอว อะไรทำนองนี้ มีแต่เสียง เอ็ล แอ็ลล์ อิล อิลล์ ถ้าออกเสียงเป็น มา แป็ล(หรือ เป็ลล์) จะทำให้ฟังดูหวานกว่า แป๋วแหว๋ว
-----------------------------------

แบบที่ 2 เป็นแบบเด็ก ๆ ที่สนิทกัน (ไม่เป็นทางการ)

A : Salut**** (ซาลุ้ = hi)ไม่ออกเสียงตัว ที ตัว ลู-ลือ จะคล้ายๆเสียง ลีวหรือลิว ลมออกที่ปลายริมฝีปากที่ยื่นห่อเล็กน้อยคล้ายเวลาผิวปาก

B : Salut

A : Comment t\\\'appelles-tu ? (กอมม็อง ตาแปว ตู๊ ? = เธอชื่ออะไรเหรอ ?) ตาแป็ล ตื๊อว์


A : Louis. (หลุยส์)ห ลู ย (อี) ออกเสียงยาวระหว่าง ลู กับ อี

--------------------------

แบบที่ 3 เป็นแบบผู้ใหญ่คุยกับเด็ก

B : Je m\\\'appelle Laura. (เฌอ มาแปว ลอค่า = ฉันชื่อลอค่าจ้ะ)
ลอ -(ฮ)รา ให้ออกเสียง เฮอ จากลำคอหรือโคนลิ้น เทียบเสียงคือ ร ในภาษาไทย
----------------------------


** appelez มาจาก verbe (แว๊บ)ออกเสียงสะบัดคำว่า เบอ เล็กน้อยจึงจะไพเราะแล้วถูกต้องกว่า *** Jean ถ้าอ่านตามภาษาอังกฤษแล้ว จะอ่านว่ายีน ใช่ไม๊คะ ? แต่ภาษาฝรั่งเศสอ่านว่า ฌ็อง เน้ออ

ขอแก้ว่า ตัว เอ็น ที่อยู่ตัวเดียวโดดลงท้าย ไม่ออกเสียง เนอ ข้างท้าย

------------------------------------
โวคาบูแลค์)อ่านคล้ายๆ โว กั๊บ-บู แลร์(เฮรอ)
------------------------------------

เมื่อเราเรียนสูงขึ้น เข้มข้นขึ้น ลึกซึ้งกับภาษาและวัฒนธรรมมากขึ้น การที่เราไม่รู้ว่าคำศัพท์ที่ออกเสียงเป็นเพศหญิงนั้นถูกต้องหรือไม่จะไม่ค่อยมีปัญหา เนื่องจากคำที่ลงท้ายด้วยตัว อี นั้น เวลาออกเสียง เรามักจะรู้สึกโดยธรรมชาติของการใช้ภาษาว่าน่าจะเป็นเพศชายมากกว่าเพศหญิง
การออกเสียง อือน์ แวร์ ฟังไม่เพราะ เพราะไม่เข้ากันไม่รื่น หรือแม้แต่ตัวที่ออกเสียง เอส หรือไม่ออก อย่าง ตาปี ที่แปลว่า พรม(ปูพื้น ปูทาง รองพื้น)ไม่ออกเสียง เอส แต่คำว่า เปนนิส ที่หมายถึงอวัยวะเพศชาย คำนี้จะออกเสียง เอส และตัวอื่นๆอีก (พอดีนึกไม่ออก)
นอกจากนี้ อย่างคำว่า เอิง นูตีล กับ เลส์ ซูตี เราก็ไม่รู้ทำไมไม่อ่านว่า เลส์ ซูตีลส์ แปลว่าเครื่องมือหรืออุปกรณ์(มีหลายอย่าง ) คล้ายกับคำว่า เอิง เนิ๊ฟ กับ เลส เสออ์ แปลว่า ไข่(และหลายฟอง)

ถ้าจะเขียนมีให้เขียนได้มากมาย เพราะไวยากรณ์มีกฏที่ตายตัวอยู่ 300 ข้อ กฎข้อยกเว้นที่ไม่ตายตัวอีกมากมาย (ถ้าจำไม่ผิดอาจารย์ไม่ได้บอกจำนวนชัดเจน)
แต่สงสัยว่า ณ. ปัจจุบัน ภาษาเพี้ยนไปอาจมีกฎที่ไม่ตายตัวมากขึ้นทำให้พวกราชบัณฑิตปวดหัวเล่นก็ได้

ดีๆ การเขียนทำให้ผู้เรียนได้ทบทวน ได้เรียนรู้เพิ่มเติม พัฒนาและใช้ได้ดีขึ้น เรียนมากว่ายี่สิบปียังทำอะไรไม่ได้เลย เพราะมีแต่คนสู้ค่าจ้างไม่ไหวทั้งค่าสอนหรือค่าล่าม เก็บเอาไว้อ่านหนังสือเล่น เขียนอะไรเล่นตลอดจนเอาไว้คุยเล่น 5 5 5 La vie n\\\'est pas comme tapis de rose .

#48 By N.A. (171.97.20.55) on 2011-08-25 21:27

โอ้ ภาษาฝรั่งเศส .. //ลงเรียนสาระเพิ่มตอน ม.1 เป็นอะไรที่สุดๆเลย "orz..

#47 By momikungz on 2011-04-04 14:49

โอ้วมาประโยชน์เป็นอย่างมากเลยเน่อcry Hot! Hot! Hot!

#46 By ผีน้อย on 2011-04-03 20:10

จำได้แค่ บองชู๊ววว คำเดียวอ่าจ่ะบ๊วยconfused smile